본문 바로가기

[한국어 공부 44] 외국인이 어려워 하는 한국어 발음, 언어권별 오류현상(모음/자음/음절 관련)

플랙스라이프 발행일 : 2023-01-24
반응형

외국인이 어려워하는 한국어 발음에 대하여 언어권(영어, 일본어, 중국어) 별로 모음, 자음, 음절과 관련된 오류현상을 살펴보겠습니다.

 
한국어 발음과 문법
한국어-발음과-문법
 

 

모음과 관련된 언어권별 오류

 

외국어 학습에 미치는 여러 가지 요인 중에서도 학습자의 모국어는 가장 중요한 요인 중의 하나임에 틀림이 없을 것입니다. 이는 외국어 교육에서 학습자들의 모국어에 따라 겪는 어려움이 다르다는 사실이 뒷받침해 줍니다.

 

외국어를 교육하는 교사가 학습자들의 모국어와 학습대상 언어 간의 차이점과 공통점을 이해하고 이를 교수·학습에 이용하면 언어교육의 효과를 높일 수 있을 것입니다. 따라서 언어권별로 나타나는 발음오류 사례를 모음, 자음, 음절 등에 대하여 영어, 일어, 중국어권 별로 나누어 제시해 보기로 하겠습니다.

 

모음과 관련된 언어권별 오류에 대하여 살펴겠습니다.

 

영어권 학습자의 오류 사례

ㅇ사고[사거] 고기[거기] 좀더[점더]
ㅇ머리[모리] 벌레[볼레] 자전거[차존고]
ㅇ얼음[어럼] 어른[어런] 있으면[있써면]

한국어의 ‘어’모음을 ‘로 발음하기도 하고, 거꾸로 ‘오’ 모음을 ‘로 발음함을 알 수 있습니다. 이는 영어권 화자들이 한국어의 를 가깝게 여겨 구별하여 발음하기가 어렵기 때문일 것입니다. 또한, ‘으’ 모음을 ‘어’ 모음으로 발음하는데 이는 영어에는 ‘으’ 모음이 없어 ‘으’ 발음이 쉽지 않기 때문입니다.

 

일본어권 학습자의 오류사례

ㅇ어머니[오모니] 머리[모리] 서울[소우르]
ㅇ여자[요자] 여기[요기] 여름[요르므]
ㅇ구름[구르므] 수리[스리] 두더지[드도지]

한국어의 ‘어’ 모음을 ‘, ‘여’ 모음을 ‘로 발음함을 알 수 있습니다. 이는 일본어에는 모음가 없기 때문입니다. 또한, ‘우’ 모음을 ‘으’ 모음으로 발음하는데 이는 일본어에 ‘우’ 모음은 입술을 평평하게 한 채 발음하기 때문일 것입니다.

 

중국어권 학습자의 오류 사례

ㅇ환영[화닝] 명사[밍사] 기차역[기차약]
ㅇ의사[으어사] 의자[의어자] 의지[의어지]
ㅇ가을[가얼] 기름[기럼] 힘들다[힘덜다]

중국어는 이중모음인 ‘여’ 모음이 없어 ‘이’ 모음과 비슷하게 발음하거나 ‘야’ 모음으로 발음함을 알 수 있습니다. 또한, ‘의’ 모음을 ‘으어로 발음하거나 ‘으 ’모음을 ‘어’ 모음으로 발음하기도 합니다.

 

 

자음과 관련된 언어권별 오류

 

자음과 관련된 언어권별 오류에 대해 살펴보겠습니다.

 

영어권 학습자의 오류사례

ㅇ지난[치난] 점수[첨수] [] []
ㅇ바보[파보] 부부[푸부] [] 다리[타리]

경구개 파찰 평음인 를 격음인 로 발음하고, 양순 파열 평음인 를 격음인 로 발음함을 알 수 있습니다. 이는 영어에는 무성장애음은 초성에서 격음으로 발음되기 때문입니다.

 

일본어권 학습자의 오류사례

ㅇ토끼[도끼] 피리[비리] 채소[재소] 근처[근저]
ㅇ지도[치도] 지갑[치갑] 지문[치뭉] 도시[토시]

일본어 화자들은 한국어의 격음을 평음으로 발음하기도 하고, 평음을 격음으로 발음하기도 합니다.

 

중국어권 학습자의 오류사례

ㅇ다리[따리] 나비[나삐] 개구리[깨구리]
ㅇ감기[캄기] 포도[포토] 졸업[추럽]

중국어에는 한국어의 평음에 해당하는 음이 없기 때문에 한국어의 평음을 격음으로 발음하는 오류를 범하는 것입니다.

 

 

 

음절과 관련된 언어권별 오류

 

음절과 관련된 언어권별 오류에 대해 알아보겠습니다.

 

영어권 학습자의 오류사례

ㅇ값[갑ㅅ] [달ㄱ] [살ㅁ]
ㅇ닭이[다기] 읽어요[이러요/이거요]

한국어에서는 음절 말에서 자음군의 발음이 불가능 하지만 영어에서는 가능하므로 초급 영어권 학습자들은 이러한 경우 두 받침을 모두 발음하려는 경향이 있습니다. 한편, 겹받침의 경우에는 두 가지 자음 중 하나만 발음하는 것을 강조하다 보면 닭이’, ‘읽어요에서는 연음 전에 자음을 탈락시키는 오류가 나타나기도 합니다.

 

일본어권 학습자의 오류사례

ㅇ날다[나루다] [기루] 일본[이루본]
ㅇ김치[기무치] [고무] [바꾸]

일본어의 경우 대부분의 음절이 모음으로 끝나기 때문에 한국어에서 자음으로 끝나는 음절에 [] 또는 []를 추가하여 발음하는 오류를 범합니다.

 

중국어권 학습자의 오류사례

ㅇ복잡[보짭] 대학교[대하교] 자격증[자겨증]
ㅇ있기[이기] 몇 살[며살] []

중국어에는 종성에 올 수 있는 장애음이 없으므로 한국어의 종성 장애음을 탈락시켜 발음하는 오류를 범하게 됩니다.

 

이상으로 모음, 자음, 음절 등에 있어서 언어권별로 나타나는 오류에 대하여 살펴보았는데 그 밖에도 학습자의 오류현상은 음운현상, 어휘범주, 단어형성과 관련하여서도 나타나며 사동과 피동을 바르게 사용하지 못하는 오류도 종종 나타납니다.

 

한국어를 제2외국어로 배우는 외국인들에게는 모국어의 특성에 따라 많은 영향을 받게 되는데 예를 들면 개별 음소의 상이한 발음, 상이한 음절구조, 상이한 음운현상, 상이한 초분절적 요소(억양, 강세, 장단 등) 등이 외국어 학습에서 학습자의 모국어가 발음에 영향을 미치는 요소라고 할 수 있습니다.

 

한국인인 우리가 생각하기에는 너무도 쉽다고 생각되는 것에 대해서도 외국인 학습자는 오류를 범할 수 있으므로 한국어를 가르치는 교사는 학습자들의 모국어 특성에 대해 충분히 연구하고 학습하여야 할 것으로 생각됩니다.

 

 

학습 후기

 

오늘은 '외국인이 어려워하는 한국어 발음, 언어권별 오류현상'에 대하여 살펴보았습니다. 다음에는 <시의 기법으로써 '비유와 상징'>에 대하여 알아보겠습니다. 저와 함께 재미있는 한국어 공부 계속 go go~♡

 

 [  함께 보면 좋은 글 목록  ] 
 1. 국내 여행지 소개 및 방문기
 2. 맛집 소개 및 방문기
 3. 건강 관리 팁 공유
 4. 시사, 경제 정보 공유
 5. 성지순례 정보 공유
 6. 한국어 공부 시리즈
반응형

댓글